中国語会話サークル

中国語ヒアリングのお勉強

お久しぶりです。
サークル相変わらず、サボリが多くて、すみません。_(._.)_
いつも、中国に行く前と帰った後だけ、あと、飲み会だけは、やる気があるんですけど・・・。
(言い訳ですが)実際、仕事も忙しいんですけどね。

で、ヒアリングの勉強に良いサイトを教えてもらったので、
慢速中文
自分の話したい事は、事前に練習して、少しは喋れても、相手が、喋りだした途端、固まってしまう。
やっぱし、ヒアリングが出来ないと、会話ができないんですよね。

ヒアリングは、とにかく、聞いて聞いて聞き続けていくしかないかなと。出来れば毎日。
で、難し過ぎず、簡単すぎず、良い教材がないかなーと探してたんですよね。
で、教えてもらったのが、このサイト。
既に、みさん知ってたかもしれませんが、自分で興味がありそうなスキットを選んで、勉強できます。
日本語は有りませんので、私は、まず自分で翻訳して、その後、耳がついていけるようになるまで、同じスキットを何十回でも聞くつもりです。
これを毎日、短時間だけでも とにかくがんばろう!!

ちなみに中国語の翻訳は、意味不明な翻訳結果も多いので、
Weblio翻訳とGoogle翻訳を使い分けて、意味が合ってそうなそうな方を使ってます。

 

上周日我们包粽子了

上周日我们在公民馆包粽子了。

20140525_120819

 

 

 

20140525_120827   美丽的姐姐们在切粽子的材料。

20140525_120909 20140525_120919有人带来了好吃的点心,还教我们用荷叶做粽子饭。

20140525_120947煮粽子皮,这样会变柔软。

20140525_130200一起开始包粽子喽!!大家都觉得很难,我也一样。包粽子好难啊!!但是我们一边聊天一边包,挺有意思的。

20140525_132957粽子包好了,样子还可以吧!嘿嘿。

20140525_135917荷叶米饭也做好了。

20140525_142725我们的粽子!!耶!!

我们一起吃粽子,聊天,说中国和日本的事情,很开心!!

 

过年包饺子喽

2014年1月26日是农历腊月26,我们在公民馆的厨房包了饺子,做了好吃的,还有人带来的好吃的,哈哈,吃得好饱。

20140126_130445_副本

 

 

我们一起动手做饺子皮,包饺子。大家觉得包饺子很难,嘿嘿,其实我也觉得很难。所以,我们平时很少包饺子。

 

20140126_143325_副本这是咸鸭蛋,非常非常好吃。

20140126_135355_副本

 

 

我很笨,不会做饭。所以做了最简单的西红柿炒鸡蛋,结果,大家都很喜欢。我觉得很意外,但是也很高兴大家喜欢我做的菜。

20140126_143112_副本

 

我做了酱料,配上日本的乌冬面,做成炸酱面。因为太想吃中国的炸酱面了,所以自己学会了。

 

饭后我们还吃了来自台湾的点心,和水果蛋糕。

 

今天是中国的除夕,预祝大家在新的一年里万事如意,马到成功。

 

2013年の忘年会

今日皆さんと忘年会をやってきました。今年の11月でこのサークルが一年間になりました。自分にも少し不思議なような気がします。

最初はやってみようだけの気持ちで、まさかどんどんメンバーが増えてきて、一年間以上やれるとおもわなかったのです。

みんな熱心でやさしい方で、来てくれている皆さんに感謝します。というのは、この一年間自分もこのサークルのおかげで成長していますから。そして、私としては日本語が好きだから日本に来たので、もっとたくさんの日本人と友達になりたいです。

来年も宜しくお願いしますね。

今日終わる時出た話なんですが、新メンバーが入ってきているので、少しピンインのほうも触れる必要があるようなことです。また来週の授業で皆さんの意見を聞きましょう。毎回3,5分間でもいいから、難しいピンインの練習をすこしやりたいです。

では、1月の餃子パーティーまで、家で餃子の作り方を模索するつもりです。

9月末,一起包饺子!

9月末,我请大家到我家来吃饭。

当天,我和老公从中午就开始准备。做了馒头,准备了做饺子的面和馅儿,蒸上米饭和梅菜肉。。。

九月の末ごろ、皆さんに家まで来てもらしました。

その日、旦那と昼から支度し始めました。餡がない饅頭、手作りの水餃子の皮、餡や、ご飯と「梅菜」という干した付け物と一緒に作ったお肉料理など、作りました。

晚上大家到我家来,我们一起包饺子。夜皆さんが来て、一緒に水餃子を作りました。

大家很热情,带了好多好吃的和好喝的东西来,结果我家的桌子太小了都摆满了。我们一边吃饭喝酒一边聊天。很开心。

因为是在家里做饭,所以大家吃到了平时在中华料理店吃不到的中国菜和食物。其中就包括大家一起亲手包的手工水饺。

皆さんが優しくて、たくさんの食べ物と飲み物を持ってきてくれました。その結果、家の小さい机はいっぱいになりました。みんなで中国語と日本語を混じっているお喋りをしながら、手作り中華を食べて、お酒を飲んでいました。楽しかったです。

家で作った料理だから、普段中華料理屋さんで食べたものと違った味を味わうことができたと思います。皆で作った水餃子もその一つです。

大家在我家吃饱喝足了,然后回家去了。我和老公收拾屋子,发现了好多啤酒瓶子。哈哈,排成三角形拍了照片。纪念这个愉快的聚会!

皆がたっぷり食べて飲んだ後、家に帰りました。旦那と一緒に部屋を掃除する時、ビール瓶がたくさん発見。おもしろいから、三角形にして、写真を撮りました。この楽しい飲み会の記念として。

下周三 是中国的端午节

下周三,是中国农历五月初五,中国传统节日端午节。

端午节这一天要吃粽子。但是日本很少有卖好吃的粽子的地方,所以我决定去车站附近的超市买冷冻的粽子来吃。

如果可以,下周四我准备带粽子给大家吃。嘿嘿(笑)。顺便简单介绍下中国端午节的来历。

昨天有一个新成员加入,还有一个参观者,我很开心。

从去年开始这个活动,我一直不知道怎么做宣传。我到区役所问了,他们说可以帮我在市民中心张贴宣传页。其他的也只能我自己想办法。我还去了车站,问车站可以张贴宣传页吗?车站的人告诉我,只有公益性质的免费的活动才可以。然后忙着学校入学的事情就耽搁了。

现在学校渐渐适应了,我想我应该想点办法来宣传。我打算打印一些宣传页,看看能不能放的各个公民馆。然后我在想这次11月的文化祭,该怎么宣传我们的活动。我打算让我丈夫帮我录制一些我们上课的片段,然后制作一个动画短片,或许可以在文化祭的时候播放。外语的学习,很难在舞台上做表演,所以,如果可以的话,只是在下面的展示台上播放我们的动画,也许可以让更多的人知道我们的中国语学习活动吧。

啊,跑题了。嘿嘿。先写到这里吧。

次の水曜日は旧暦の五月五日、中国の端午節です。

端午節では粽を食べるべきですが、この辺は美味しい粽を売っているところが少ないので、駅の近くのスーパーで冷凍の粽を買って食べたいです。

もしよければ、木曜日粽を持っていきます。ついでに、端午節の由来も簡単に紹介します。

昨日メンバーが一人増えました。見学者も一人来てくれました。嬉しかったです。

去年、この中国サークルを始めた時から、ずっと、どのように宣伝すればいいかわかりません。まず、区役所に行って聞いたけど、市民センタでチラシを張っていいと答えたが、ほかには自分で考えるしかないようです。駅も行きました。チラシをはってもらえないかと聞いて、無料な活動しかできないようでした。で、後は学校の手続きでいろいろ忙しくなりました。

今 学校も少し慣れているし、うちの活動をなんとか宣伝しないとと考えています。まず、チラシを作って、各公民館においてもらえないかとやってみたいです。次、今度の11月の文化祭のために、授業する様子とかをビデオで主人に取ってもらって、短い動画を作って文化祭で流せるかもしれません。語学って舞台の上での演出なんかはなかなか難しいので、下の展示台でビデオを流すだけでももっと多くの人が知られるようになるじゃないかと考えています。

ごめんなさい。ちょっと話が逸れますが、ここまでにしましょう。

サークル活動 その1

壱岐東公民館の大きめの部屋で中国語会話の勉強をしています。
まだ、サークル会員が少ないので、聞きたい事はいつでも聞けますし、勉強内容もメンバーの希望に沿った内容です。

実際の授業内容は、そのうち別ページに記載しますが、中国の映画のセリフを使って勉強しています。
今、勉強に使っている映画は、「非誠勿擾(狙った恋の落とし方)」です。
ラブコメディで、中国では、とても人気の映画だそうです。
日本人に身近なところでは、ビビアンスーも出演しています。

老師(先生)が作った中国語のセリフの紙面と字幕なしの動画で聞き取り、会話の練習をしています。

中国語会話サークルのブログ--福岡市壱岐東公民館内-- © 2014 Frontier Theme